| |
宏立翻译公司--IT及计算机专业翻译
中国经济的快速发展,电脑逐步进入中
国寻常百姓家庭,普及化程度日益加大。国内的电脑产家与国外同行们的交
流也越来越频繁。这些都意味着,市场对计算机翻译的需求越来越多,要求
也越来越高。计算机翻译属于技术类翻译范畴,简单而言,它对译员有着下
述的基本要求: |
| |
1、翻译要注重专业、准确
计算机行业是一个高度专业化的行业,专业术语自成一个完整的体系。因此
,译者对计算机行业一定要有深入的了解,对与计算机相关的专业术语有着
较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规
范的语言翻译出来。 |
| |
2、翻译要注重知识更新
计算机行业的发展日新月异,知识更新极为迅速,每隔一段时间就会有大量
的新名词产生。因此,译员必须要与时俱进,注重翻译的时效性,随时掌握
最新的知识,这样才能更好地胜任翻译任务。 |
| |
3、翻译要国际化
目前计算机行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外
的技术引进来还是将国内的产品介绍出去,计算机翻译都必须注重国际化,
与国际接轨、同步。 |
| |
4、翻译要注重严谨、简练
计算机翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密
,避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误
都会给客户带来巨大的损失。 |
| |
5、翻译要注重保密
计算机翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机
密甚至国家安全。因此在翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。 |
| |
宏立翻译有限公司由一批有着深厚学术造诣和翻译经验的学者同仁
创办,是上海地区大型的翻译公司之一。在计算机翻译领域,我们有着丰富
的经验,能够为您提供高质量的服务。
宏立翻译为计算机行业提供综合的语言翻译服务,在硬件、软件、通讯等领
域,翻译了大量的技术资料、产品手册、行业标准、技术规范和手册。计算
机翻译组拥有全面的多语言专业术语资源和翻译管理工作经验。项目组的成
员包括语言专家、计算机行业专家、高级译审、一般译员等。他们有着计算
机行业内的专业学位,并有两年以上专业工作经验。 |
| |
计算机翻译的领域:
电子技术 计算机安全 数据库 计算机网络 操作系统。 |